怪しい日本語
Posted by: murakami
2008/06/03 12:00
ちょっと息抜きの話題を。
ここのところ、仕事で台湾へ行く機会が多いのですが、
台湾に行くたびに楽しいのが怪しい日本語です。
台湾では、中国語が公用語、
台湾語は親しい人との会話で使い、
外国語は英語と日本語がよく通じます。
場所によっては、英語の方が通じますが、
日本語も英語と同じくらい通じます。
タクシーの運転手さんにもstationで通じなくても、
「駅」なんていったら通じたなんてこともあります。
そのくらい日本語が通じたりする台湾ですが、
ちょっとどことなく日本語がおかしいのです。
例えば、この写真。

シャンプーがツゃンプになっています…。
シャワーキャップは、「へやかブ」…。
なぜ一部分だけひらがななんだろう…と
不思議になると同時に、一生懸命日本語にしようと思ったんだろうなぁと
ちょっとかわいい感覚を覚えます。
極めつけは、この写真。
やはりシャワーキャップの説明なのですが、

「帽子に入浴します」
…いや、帽子に入浴はできないでしょう…。
加油!台湾人!(がんばれ、台湾人)
そんなわけで、明日は吉村君です。
RBCの会員登録はこちら
ここのところ、仕事で台湾へ行く機会が多いのですが、
台湾に行くたびに楽しいのが怪しい日本語です。
台湾では、中国語が公用語、
台湾語は親しい人との会話で使い、
外国語は英語と日本語がよく通じます。
場所によっては、英語の方が通じますが、
日本語も英語と同じくらい通じます。
タクシーの運転手さんにもstationで通じなくても、
「駅」なんていったら通じたなんてこともあります。
そのくらい日本語が通じたりする台湾ですが、
ちょっとどことなく日本語がおかしいのです。
例えば、この写真。

シャンプーがツゃンプになっています…。
シャワーキャップは、「へやかブ」…。
なぜ一部分だけひらがななんだろう…と
不思議になると同時に、一生懸命日本語にしようと思ったんだろうなぁと
ちょっとかわいい感覚を覚えます。
極めつけは、この写真。
やはりシャワーキャップの説明なのですが、

「帽子に入浴します」
…いや、帽子に入浴はできないでしょう…。
加油!台湾人!(がんばれ、台湾人)
そんなわけで、明日は吉村君です。
RBCの会員登録はこちら


